Як правильно писати писатиЯк правильно писати писати

0 Comment

Як писати грамотно. Перелік ресурсів, які допомагають покращити українську

9 листопада в Україні відзначають День писемності та мови. Із цієї нагоди Tvoemisto.tv зібрало низку джерел, де можна вдосконалити свою українську, навчитися писати без помилок і кальок, а розмовляти – без русизмів та суржика.

Експериментальний лінгвоекологічний онлайн-проєкт, присвячений чистоті української медіамови. На своїй сторінці у соцмережах «Хібахиба?» аналізує помилково вживані в українській мові слова, кальки, наводить приклади та додає інфографіки.

Тут персонаж Лепетун допомагає вивчати українську мову – пригадує основні правила правопису, розповідає нові фразеологізми й синоніми, вчить правильно наголошувати слова й намагається позбути росіянізмів. Для цього на сайті є безліч ілюстрацій зі стислими правилами, цікавими вправами і корисними статтями.

Такий же є застосунок для смартфона можна знайти за посиланням.

До речі, мультфільм «Лепетуни» виходив до недавнього часу на Ютюбі. Тут у легкій доступній формі пояснювали правила української мови як дорослим, так діткам. Щоправда, останній урок був у 2018 році. Усього їх там 11.

Сервіс поділений за темами. Він пропонує правила, приклади та онлайн-вправи для тренування правильного письма.

Сайт пригодиться журналістам, перекладачам, коректорам, копірайтерам, медійних агентствам, пресслужбам та всім іншим, кому важливо, аби мова була чистою, а написання грамотним. На сайті зібрали лексичні, пунктуаційні, граматичні, правописні, стилістичні помилки.

У чому різниця між економним та економічним, терміном і строком. Як правильно: корок, затор чи пробка або виделка чи вилка? Правильно писати – рієтлор чи ріелтор, штрих-код чи штрихкод, Святвечір чи Свят-вечір, півтора року чи півтора роки? За допомогою пояснень та прикладів на сайті показують, як слід і не слід вживати або ж писати те чи інше слово/словосполучення.

Ще один майданчик, що дозволяє покращувати свою українську мову. Зокрема, на сайті пропонують українські аналоги до часто вживаних слів іншомовного походження.

Контент, що він створює – дуже різний, але найчастіше присвячений українській мові, літературі, історії у форматі коротких 10-30 секундних скетчів. Так пише про блогера Данила Гайдамаху український журналіст Богдан Логвиненко.

«А ще у березні цього року він був звичайним російськомовним юнаком, що вирішив перейти на українську. В профілі Данила написано, що він українізував 221 людину. Я запитав, звідки така точність. Виявилось, що він порахував тих, хто йому про це написав особисто. Як вам результат за півроку?», – каже він.

При цьому Данило вчить кримськотатарську, хоч не має татарської крові, але його родина походить із Криму. Свою глобальну ціль він формулює так:

«Хочу жити в суспільстві щасливих і вільних людей, де люди свого не цуратимуться і не будуть за це дискриміновані», – пише Данило.

Підготувала Ольга Коваль

Пишеш чи пишиш як правильно?

Пишеш, напишеш – згідно з правилами української мови дієслово “писати” в теперішньому часі однини пишеться з буквою “е” у останньому складі. Так само пишуться і похідні цього слова (напишеш).
Ти пишеш мені листа
Ти напишеш мені листа завтра
Ти пишеш дуже гарні пісні

Неправильно

Комментарии

  1. vikyl4ik 2020-11-14 22:34:01 Ви очень сильно помагаете
  2. Маркович Василь 2020-11-27 10:41:44 Будь ласка пиши на одній мові.
  3. Вадим 2021-11-20 20:41:16 Маркович Василь 2020-11-27 Умён…в сумраке диалога по существу узрел 2 языка…мое мнение – понимай, что прочитал, а не давай Советы, особенно, если не умеешь использовать знаки препинания… или на мове они отсутствуют, Василий?

“На опушке” морфологический разбор
Чтобы правильно выполнить морфологический разбор слова «на опушке», нужно для начала определить часть речи. Часть речи Словоформа «опушка» по грамматическим признакам и общему значению относится к имени существительному, так как обозначает предмет. Лексема «опушка» многозначна, при этом все ее словоформы относятся к имени существительному.… Читать дальше »

Популярное

Последние комментарии

  • Александр → Завишу или зависю как правильно?
  • Александр → «Доскольки» или «до скольки» как пишется?
  • Татьяна 75 лет → Уберу или убиру как правильно?
  • Татьяна 75 лет → Уберу или убиру как правильно?
  • Кобзон → «Оплочено» или «оплачено» как пишется?
  • Григорий → Настенька или Настинька как правильно?
  • Гость → Ищешь или исчешь как правильно?
  • Иерарх Артанис → «СтЕнах» или «стенАх» ударение в слове?
  • Саки Миянага → «ПолигрАфия» или «полиграфИя» ударение в слове?
  • Саки Миянага → «ВолкОв» или «вОлков» ударение в слове?

Новий правопис: як правильно писати: інфографіка

22 травня 2019 р. Кабінет Міністрів України схвалив нову редакцію «Українського правопису» — зводу правил, що встановлює способи передавання української літературної мови на письмі.

Зміни можна умовно поділити на дві великі групи:

1. БЕЗ ВАРІАНТІВ

(так само як ін’єкція, траєкторія, об’єкт та інші слова з латинським коренем -ject-)

плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк, Соєр, Хаям, Феєрбах,

«Звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я: бу́єр, конве́єр, пле́єр, фла́єр, лоя́льний, парано́я, плея́да, роя́ль, саквоя́ж,секво́я,фая́нс,феєрве́рк,ін’єќція,проєќт,проєќція,суб’єќт, траєкторія,фоє,́єт́і,Го́я,Саво́я,Феєрба́х,Ма́єр,Каєн́на,Іса́я, Йога́нн, Рамбує́, Со́єр, Хая́м, Хеєрда́л, Юно́на, Їтс».

Дікенс, Те́керей, Бе́кі (без подвоєння приголосних -кк-)

«Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Ді́кенс, Ді́кінсон, Дже́ксон, Те́керей, Бе́кі, Бу́кінгем,

2 Бі́смарк,Брю́кнер, Бро́кес, Лама́рк, Што́кманн, Стокго́льм, Ру́дбек, Ше́рлок».

НАПИСАННЯ РАЗОМ: мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт

слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладнúй, гіпермáркет, екстраклáс, макроеко- нóміка, мікрохвúлі, мультимільйонéр, преміумкла́с, супермáркет, топмéнеджер, топмодéль, ультрамóдний, флешінтерв’ю

г) слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивíрус, контрудáр, віцепрем’єр́ , віцекóнсул, ексчемпіо́н, ексмінíстр, експрезидéнт, лейбгвардíєць, лейбме́дик, оберма́йстер, оберофіцéр, оберлейтенáнт, оберпрокурóр, штабскапіта́н, унтерофіце́р, але за традицією контр- адмірáл».

пів хвилини, пів яблука, пів Києва (пишемо нарізно без дефіса)

але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць

«Невідмінюваний числівник пів зі значенням “половина” з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів áркуша, пів годúни, пів відрá, пів мíста, пів огіркá, пів óстрова, пів я́блука, пів я́щика, пів я́ми, пів Єврóпи, пів Кúєва, пів Украї́ни. Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист, півкóло, півкýля, півмі́сяць, півóберт, півовáл, півострів».

РОСІЙСЬКІ ПРІЗВИЩА

рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький виняток Лев Толстой

«Прикметникові закінчення російських прізвищ передаються так:

Закінчення -ой передаємо через -ий: Донськúй, Крутúй, Луговськúй, Полевúй, Соловйо́в-Сєдúй, Боси́й, Трубецькúй, але Толстóй.

ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХ

«Подвоєння приголосних як наслідок їх збігу. 1. Подвоєння букв на позначення приголосних маємо, якщо збігаються однакові приголосні:

в) кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н-(ий) -н-(ій), -ник, -ниц-(я): день — де́ нний, зако́ н — зако́ нний, кінь — кі́нний, осінь — осі́н- ній, туман – туманний; башта́нник, годи́нник, письме́нник, свяще́нник; віко́нниця, Ві́нниця; дві букви н зберігаємо й перед суфіксом -ість в іменниках та прислівниках, утворених від прикметників із двома н: зако́ нний — зако́нність — зако́ нно, тума́ нний — тума́ нність — туманно».

а) складноскорочені слова (мішані та складові абревіатури) й похідні

від них: адмінресýрс, Міносві́ти, профспі́лка, Святвéчір».

ВЕЛИКА БУКВА

Назви товарних знаків, марок виробів

Автомобілі марки «Жигулі» вироблялися з 1970 по 2014 рік.

З малої букви, якщо вживається як загальна назва, наприклад: Він приїхав на старих обшарпаних «жигулях» (. на новому блискучому «фольксвагені»).

2. ВАРІАНТИ

(допускається правописна варіантність)

СЛОВА ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

Вергілій і Верґілій, Гео́рг і Ґео́рґ, Гулліве́р і Ґулліве́р

«У прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома способами: шляхом адаптації до звукового ладу української мови — буквою г (Вергі́лій, Гарсі́я, Ге́гель, Гео́рг, Ге́те, Грегуа́р, Гулліве́р) і шляхом імітації іншомовного [g] — буквою ґ (Верґі́лій, Ґарсі́я, Ге́ ґель, Ґео́ рґ, Ґе́ те, Ґреґуа́ р, Ґулліве́ р і т. ін.).».

аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат (пор. лавр), аудиторія і авдиторія

«У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення au звичайно передається через ав: автенти́чний, автобіогра́фія, автомобі́ль, а́втор, авторите́т, автохто́н, ла́вра, Авро́ра, Маврита́нія, Павло́. У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти: аудієн́ ція і авдіє́нція, аудито́рія і авдито́рія, лауреа́т і лавреа́т, па́уза і па́вза, фа́ уна і фа́ вна.».

кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт, Борисфен і Бористен

«Буквосполучення th у словах звичайно буквою т: антоло́ гія, бібліоте́ ка, католи́ цький, теа́тр, Амальте́я, Промете́й, Те́кля, Таї́сія, Теодо́р. У словах, узвичаєних вукраїнській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: ана́ фема і ана́ тема, дифіра́ мб і дитира́ мб, ефі́р і ете́ р, ка́ федра і кате́ дра, логари́ фм і логари́ тм, міф, міфоло́ гія і міт, мітоло́гія, Агата́нгел і Агафа́нгел, Афі́ни і Ате́ни, Борисфе́н і Бористе́н, Демосфе́н і Демосте́ н, Ма́ рфа і Ма́ рта, Фесса́ лія і Тесса́ лія та ін.».

УКРАЇНСЬКІ Й ДАВНО ЗАСВОЄНІ СЛОВА і́рій і и́ рій, і́род і и́род

На початку слова звичайно пишемо і

Деякі слова мають варіанти з голосним и: і́рій і и́рій, і́род і и́род (‘дуже жорстока людина’).

ВАРІАНТНІ ФОРМИ РОДОВОГО ВІДМІНКА

ра́дості й ра́дости, любо́ві й любо́ви, Білору́си й Білору́си

«Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любо́в, о́сінь, сіль, Русь, Білору́сь у родовому відмінку однини можуть набувати як грецького походження передаємо антрополо́гія, апте́ка, а́стма, тео́рія, ортодо́кс, ортопе́дія, варіант закінчення -и: гі́дности, незале́жности, ра́дости, сме́рти, че́сти, хоро́брости; кро́ви, любо́ви, о́сени, со́ли, Ру́си́, Білору́си».

Більше про зміни в українському правописі можна ознайомитись на сайті МОН.