Як розшифровується абревіатура ЗІСЯк розшифровується абревіатура ЗІС

0 Comment

Що таке ББМ, БМП, БТР, ЗРК і ПТРК: розшифрування українських абревіатур із зведень Генштабу

Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!

Новини з фронтів російсько-української війни, зведення Генштабу та інші офіційні повідомлення як правило містять чимало абревіатур. І людині, не дотичній до армії, може бути непросто розібратись із тим, що таке ЗРК, ПТРК, БМП, ББМ, тощо.

OBOZREVATEL публікує невеликий словник подібних абревіатур. Вони допоможуть краще розуміти, про що йдеться в інформаційних повідомленнях.

Також знання повного значення, прихованого за абревіатурою, допоможе правильно вживати це скорочення з точки зору роду та інших граматичних конструкцій. Так БМП (бойова машина піхоти) за опорне слово має іменник “машина”, отже це абревіатура жіночого роду, а от БТР (бронетранспортер) вже має чоловічий рід – від опорного “транспортер”.

Окрім того, це дозволить перестати плутати російські варіанти абревіатур з українськими. Скажімо, у назвах артилерійських систем росіяни часто використовують літеру О від слова “огонь”, а в українській мові там має бути літера В – від слова “вогонь”.

Окремо зазначимо, що абревіатуру ЗСУ правильно читати як [зе-ес-у], а не як [зе-се-у]. При прочитанні таких скорочень потрібно промовляти кожну літеру так, як вона називається в алфавіті. Літера “С”, яка тут позначає слово “сили” в українській абетці має назву “ес”, а не “се”. Отже, запам’ятовуємо остаточно правильний варіант – [зе-ес-у].

Ось ключові абревіатури, які вам знадобляться:

АТЦ – антитерористичний центр;

ББМ – бойова броньована машина;

БПВ – безпілотний вертоліт (повний синонім – БПГ, тобто безпілотний гелікоптер);

БПЛА – безпілотний літальний апарат (може вживатись також абревіатура БЛА);

БРДМ – бойова розвідувально-дозорна машина;

БТГ – батальйонна тактична група;

БТР – бронетранспортер;

ВДК – великий десантний корабель;

ВСГ – великокаліберна снайперська гвинтівка;

ВЦА – військово-цивільна адміністрація;

ГНР – група негайного реагування;

ГШР – група швидкого реагування;

ГУР – головне управління розвідки (у Міністерстві оборони України);

ДАП – димоутворювальний авіаційний прилад;

День Д – загальноприйнятий у військовій справі термін, на позначення дня початку військової операції;

ДЗОТ – довготривала закріплена оборонна точка, дерево-земляна оборонна точка;

ДОТ – довготривала оборонна точка;

ДПСУ – Державна прикордонна служба України;

ДШВ – Десантно-штурмові війська ЗСУ (раніше цей род військ називали ВДВ – Високомобільні десантні війська, а до того АеМВ – Аеромобільні війська)

ЗБЗ – зведений бойовий загін;

ЗРК – зенітний ракетний комплекс;

КВШ – клінічний військовий шпиталь;

КРС – керований реактивний снаряд;

КСП – командно-спостережний пункт;

КШН – командно-штабне навчання;

КШТ – командно-штабне тренування;

Лінкор – лінійний корабель;

Медсанбат – медико-санітарний батальйон;

Мирконт – миротворчий контингент;

Морпіх – морський піхотинець;

МУД – міна уповільненої дії;

Начмед – начальник медичної служби;

НБД – навчально-бойова діяльність;

НБЗ – навчально-бойове завдання/задача;

НВД – надважливі документи;

НГШ – начальник генерального штабу;

ОФС – осколково-фугасний снаряд;

ПВС – пост візуального спостереження;

ПВТ – прихована вогнева точка;

ПКП – пересувний командний пункт;

ППО – протиповітряна оборона;

ПТКР – протитанкова керована ракета;

ПТР – протитанкова рушниця;

ПТРС – 14,5-мм протитанкова рушниця Сімонова;

ПТРК – протитанковий ракетний комплекс;

Рембат – ремонтний батальйон;

Розвідбат – розвідувальний батальйон;

СКС – 7,62-мм самозарядний карабін Симонова;

ТВО (частіше використовується написання т. в. о.) – тимчасовий виконувач обов’язків;

ТрО – територіальна оборона;

УБД – учасник бойових дій;

УЗВ – установка залпового вогню;

ЧСпП – частини спеціального призначення;

Час Ч – це загальноприйнятий у військовій справі термін, яким позначається час початку військової операції;

Штакор – штаб корпусу;

Ігровий сленг: тлумачення 30+ найуживаніших фраз та абревіатур

Розшифровується як “Be right back” (Я зараз повернуся). Вказує на те, що людина тимчасово вийде з гри і повернеться пізніше.

Easter Eggs (Пасхальні яйця)

Як і їхні аналоги в реальному житті, великодні яйця у відеоіграх – це приховані повідомлення або функції. Це може бути легкий натяк на іншу гру серії, кумедне повідомлення, приховане розробниками, або щось подібне.

Шутер від першої особи – це жанр відеоігор, де ви бачите світ очима свого персонажа, а не камерою за його спиною. Зазвичай у таких іграх ви бачите зброю у ваших руках, що плавають, так, ніби ви і є персонажем.

Гравець проти гравця – це гра, де гравці змагаються один проти одного, щоб набрати найбільшу кількість очок. Rocket League, Call of Duty або Mortal Kombat – це все PvP-ігри.

Деякі ігри використовують рейтингову систему Elo для вимірювання статистики та продуктивності гравця. Якщо гравець перемагає більше, ніж очікувалося, його рейтинг зростає. Якщо він програє більше матчів, його рейтинг падає. Гравці вважають, що вони не можуть вигравати ігри, тому що гра обирає партнерів по команді з нижчими здібностями, а не їхню власну майстерність.

Elo Hell – це феномен, коли більш вправні гравці не можуть підвищити свій рейтинг через поганих партнерів по команді. Алгоритм гри об’єднує висококваліфікованих гравців в одній команді з гравцями з нижчим рейтингом, які своєю поганою грою тягнуть кращого гравця донизу.

Cheese/Cheesing

Від англ сheese – сир, тобто щось, що легко здобути хитрощами. Читерство у відеоіграх означає використання дешевої тактики, щоб виконати завдання без особливих зусиль. Наприклад, можете неодноразово використовувати певну потужну комбінацію проти суперника, щоб перемогти його. Або ж схитрувати в одиночній грі, знайшовши простий обхідний шлях для виконання завдання тощо.

Коли ви використовуєте здатність у деяких іграх, доведеться почекати певний час, перш ніж зможете використати її знову. Цей час очікування називається Cooldown або CD. Перезарядка часто використовується для балансування. Більш потужні здібності часто мають більш тривалий період перезарядки, ніж менш потужні.

KD – це скорочення від “kill/death ratio”. Це кількість людей, яких ви можете вбити у грі, перш ніж помрете. Він обчислюється шляхом ділення кількості вбитих вами суперників на кількість ваших смертей.

Ігровий лаг – це затримка між діями гравців і реакцією ігрового сервера. Це може розчаровувати, оскільки перериває ігровий процес під час мережевої гри.

Термін описує ситуацію,- це коли гравець залишає гру в гніві, часто через те, що він програє. Це вважається поганою спортивною поведінкою і може зіпсувати гру для інших гравців. У змагальних або рейтингових іграх “гнівний вихід” може призвести до блокування акаунта гравця-порушника.

Ігровий термін OP означає ” overpowered” (переважаючий). Якщо є зброя або персонаж, якого всі обирають, тому що він явно кращий за всіх інших, то це OP.

Скорочення від “instant lock” – явище, коли гравці одразу обирають певного персонажа перед початком матчу, щоб жоден інший гравець не зміг його вибрати. У багатокористувацьких іграх, таких як League of Legends, гравці з “інсталоком” обирають цього персонажа незалежно від:

  • складу команди
  • внеску інших членів команди
  • вибору мапи
  • бажання інших гравців

Клатч – це ігрові дії, які надзвичайно непросто здійснити у вирішальні моменти для перемоги в матчі. Часто гравець перебуває в меншості і знищує супротивників одного за одним, щоб виграти матч.

Ганкінг – це дія більш досвідченого гравця, який усуває того, хто не має шансів захиститися, тому що він слабкий, в меншості або застигнутий зненацька.

Grinding/grind

Грінд – ігрова механіка, це коли виконуєте повторювані завдання, щоб отримати очки досвіду (XP) та/або ресурси для проходження гри. Прикладом грінду є багаторазове проходження одного й того ж завдання. Це робиться для того, щоб заробити XP та/або золото для придбання ігрових предметів і прискорити процес проходження.

RNG означає генератор випадкових чисел(англ.random number generator.). Розробники ігор використовують ГВЧ для визначення випадкових подій, таких як ваш шанс зробити критичний удар або підібрати рідкісний предмет. Саме через ГВЧ доводиться перемагати одного й того ж ворога 50+ разів, щоб отримати предмет у Elden Ring, або чому потрібно висидіти 100+ яєць, щоб отримати блискучого покемона тощо.

Розшифровується як “Давно не читав”. TL;DR (з крапкою з комою) – це інший варіант написання. Він описує довгу статтю, яку людина не спромоглася прочитати.

XP – це скорочення від experience points, тобто очки досвіду, стандартної міри прогресу в рольових іграх. Коли заробляєте очки досвіду, ваш персонаж переходить на новий рівень, що зазвичай приносить унікальні здібності та збільшення його показників.

Незалежно від того, чи ви новачок в іграх, чи граєте вже багато років, важливо розуміти термінологію. Ці 32 терміни та сленг допоможуть порозумітися на міжнародних ігрових серверах.

Абревіатура у мовознавстві

Абревіату́ра у мовознавстві (італ. abbreviatura, від лат. abbreviatio — скорочення) — мовна одиниця, утворена внаслідок абревіації. Залежно від компонентів (скорочених частин вихідного слова чи словосполучення) розрізняють типи абревіатур: а) буквені, або літерні, складаються з початкових букв вихідного словосполучення, вимовляють за назвами літер: КПК [капека] — Кримінальний процесуальний кодекс, МНС [еменес] — Міністерство надзвичайних ситуацій, ПТМЗ [петеемзе] — Полтавський турбомеханічний завод; б) звукові — утворені з початкових звуків вихідного словосполучення, вимовляють як звичайне слово: ЛАЗ [лаз] — Львівський автобусний завод, ООН [оон] — Організація Об’єднаних Націй, ПіК [пік] — «Політика і культура»; в) складові, або частинкові, — складаються із початкових складів кожного слова словосполучення: будпром — будівельна промисловість, завгосп — завідувач господарства. Існують комбіновані абревіатури, утворені поєднанням різних способів скорочування: буквеного і звукового типів: ЧАЕС [чаес] — Чорнобильська атомна електростанція; частини одного слова з буквами чи звуками інших слів словосполучення: КрАЗ [краз] — Кременчуцький автомобільний завод, УкрГТС [укргетеес] — Українська газотранспортна система; початкової частини й цілого слова: держустанова — державна установа, завкафедри — завідувач кафедри, техогляд — технічний огляд. Традиційно абревіатури кваліфікують як самостійні слова (іменники), проте не всі абревіатури-новотвори мають статус слова з його визначальними ознаками (наявність лексичних і граматичних значень, видільність елементів морфемної будови, відтворюваність таких елементів, єдність морфемної будови і значення тощо); за певних умов частина скорочень може набувати ознак слова (лексикалізуватися) лише під час їхнього використання. Абревіатури різняться і здатністю виконувати номінативну функцію.

Література

  1. Клименко Н. Ф. Словотворча структура і семантика складних слів у сучасній українській мові. Київ, 1984.
  2. Горпинич В. О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія. Київ, 1999.
  3. Нелюба А. Явища економії в словотвірній номінації української мови. Харків, 2007.